onsdag 14 december 2011

Wes Craven – Evigt Liv



Översättning: Molle Kanmert-Sjölander
Utgiven av: Egmont Richter AB
ISBN: 91-7711953-3


Wes Craven – Evigt Liv – Om sanningen ska fram minns jag inte den här boken särskilt väl, vilket aldrig är en bra bas att bygga en recension på, och anledningen till att jag skriver om boken är att jag trots allt måste börja någonstans, samt att jag faktiskt minns att jag gillade den!

Naturligtvis är det svårt att bedöma språkbruk och sådana saker när man inte läser på originalspråket och översättarens skicklighet blir avgörande för upplevelsen. Jag inser ju att översättarens uppgift är att förhålla sig så neutral som möjligt till verket och bara förmedla det som redan står, men jag är av den uppfattningen att det är tämligen omöjligt att till 100% återge en text på ett annat språk med exakt rätt värderingar av orden. Ett ord som betyder samma sak kan ju ha en helt annat positiv eller negativ klang menar jag. Nåja, jag lämnar det där åt översättarna…

Bokens ämne är genmanipulation och det är ett intressant ämne, om man bryter mot ”Guds” regler eller inte och om det faktiskt skulle kunna gagna mänskligheten. Jag hade svårt för att lägga ned boken och jag läste ut den ganska snabbt. Märk väl att det var ett par år sedan nu och att jag enbart skriver denna recension av den för att belysa att Wes Craven, filmregissören som kanske är mest känd för filmen A Nightmare on Elm Street eller Scream trilogin för de lite yngre, faktiskt har skrivit minst en bok, och en lyckad sådan också. Jag rekommenderar den utan omsvep och ger mig av mot nya litterära upplevelser.